{Suresh 759} On word in lieu of several words
कई शब्दों के बदले एक शब्द ( kai shabdon key badley ek shabd)
गोद लिया हुआ पुत्र ( Goad liya hua putr.) – दत्तक (Dattak) Adopted son
बिना पलक झपकाए हुए
(Bina palak jhapkaaye huey.) निर्निमेष ( nirnimesh)-
Without blinking eyelid
जहाँ सिक्के ढाले जाते हैं |
( Jahaan sikkey dhaaley jaatey hain.)
Where coins are moulded.
– टकसाल (Taksaal Where the coins are minted – Mint
जो ग्रहण करने योग्य न हो ( Jo grahan karney yogya na ho.) –
अग्राह्य (agraahya) Which is not assumable/acceptable/edible
– inadmissible
जीवित रहने की इच्छा (Jeevit rahney kee ichha.) –
जिजीविषा (Jijeevishaa) – Who wish to live.
जिसे पार करना कठिन हो ( Jisey paar karnaa kathin ho.)
– दुस्तर ( dustar) That are difficult to cross – insurmountable
जंगल की आग ( jangal kee aag)- दावाग्नि (daawaagni)
– forest fire
इन्द्रियों को जीतने वाला (Indriyon ko jeetney waala) –
जितेन्द्रिय (Jitendriya) Who wins all the senses.
जिसके पास कुछ भी न हो |( Jiskey paas kuchh bhee na ho.)
A person who has nothing. – अकिंचन pauper
S.Suresh Kumar
An online Hindi tutor and translator
sskay56@gmail.com
91 0 9840643690